"Хотіла, щоб слухачі ніби побували в Криму" - учасниця проекту "Казки народів світу голосами дітей" Емілія Бодурова

Новини України та світу
Ліна Тимошина
25 Жовтня 2021, 19:12
Фото: з особистого архіву Емілії Бодурової
Ліна Тимошина
25 Жовтня 2021, 19:12

Соціально-культурний проект для дітей-біженців, шукачів притулку, переселенців, дітей з інвалідністю "Різноманіття культур в Україні. Казки народів світу голосами дітей" триває у Києві. Про це в коментарі QIRIM.News розповіла керівник проєкту Діна Ібрагімова.

Це буде у нас створена аудіокнига, яка складатиметься з 15 аудіоказок. Ці аудіоказки озвучать діти-біженці з Афганістану, Пакистану, Таджикістану, Конго, Сирії, ромське та кримськотатарське населення. Діти-переселенці Донбасу будуть доєднуватися. Є також дітки з інвалідністю, - зазначила Ібрагімова.

Керівниця проєкту повідомила, що у записі аудіоказок беруть участь діти віком від 6 до 16 років. Загалом - 67 дітей з різних країн. Близько десяти з них - кримські татари, які переїхали на материкову частину України після окупації Криму. Казки записують українською мовою. Але кожна казка має декілька слів, які звучать рідними мовами дітей, розповіла Діна Ібрагімова.

Кожна казочка має свої ролі, дитина-автор читає, а далі ще є ролі. Ці ролі кожна дитина виконує, записується. З ними проводяться майстер-класи, аудіювання, ми проговорюємо. Тому що багато дітей взагалі не знають української мови, тільки вивчають. І це дуже колоритні діти. Я розумію, що кримські татари, особливо київські, навіть батьки розмовляють українською мовою. У них немає таких проблем. (…)

Ібрагімова наголосила - важливо, щоб кожна літера звучала правильно і казки подавалися емоційно. До того ж, до проєкту залучили й дітей з порушеннями зору.

Ми розуміємо, наскільки важливо, щоб кожна емоція, всі озвучування, музикальні твори, які спеціально пишуться до кожної казочки, вони авторські. Щоб усі були звуки - як ричить дракон, як скриплять двері, як гавкає собака (…) щоб діти могли уявити для себе ту саму картинку і відчути ту атмосферу, яка у нас є в кожній казочці, - поділилася вона.

Керівниця "Казок народів світу голосами дітей" вважає, що головна місія проекту - розвиток багатокультурності в Україні. А також толерантне ставлення в Україні до представників різних національностей і народів світу.

Щоб діти могли швидше інтегруватися в різні категорії населення. Далі - формування інклюзивного суспільства в країні , популяризація дитячої творчості, збереження світової нематеріальної культурної спадщини уже в сучасному цифровому технологічному оформленні", - додала Ібрагімова.

Вона розповіла, що серед казок є авторський твір кримськотатарської дівчини Емілії Бодурової. Це казка про дівчину, яка заради свого народу ладна була втратити своє життя.


Учасниця проєкту 13-річна кримська татарка Емілія Бодурова є авторкою власної казки "Дівчина Джавріє та Залізний дракон". У коментарі QIRIM.News, Емілія розповіла, що у казці героїня рятувала свій кримськотатарський народ, жертвуючи собою. Авторка намагалася передати слухачам також любов до рідного Криму.

Оскільки я була автором, це було складніше, ніж іншим, бо у мене було більше тексту. Було дуже багато фраз, таких як "Мій любий Крим", "Моє любе Чорне море". Там описано який красивий Крим, яка милозвучна кримськотатарська мова. Хотіла, щоб інші ніби побували в Криму, уявили як виглядає Крим, - сказала Емілія.


Емілія розповіла як вона готувалася до проекту.

Я прийшла на репетицію, ми читали й вивчали тексти, які я мала озвучити, потім працювали з інтонацією, з емоціями. Потім я вже вдома сама репетирувала це все, потім начитувала, - зауважила дівчина.

Аудіокнигу "Казки народів світу голосами дітей" презентують 18 листопада у Києві. Також відбудеться виставка малюнків персонажів до кожної казки.