Кримськотатарська література сьогодні «на паузі» – поетка Майє Сафєт

Кримські татари
Анвар Деркач
05 Жовтня 2021, 12:54
Фото: Крымский дом
Анвар Деркач
05 Жовтня 2021, 12:54

Кримськотатарська література сьогодні не розвивається, вважає поетка і перекладачка Майє Сафєт (Абдулганієва).

Хотілося би розквіту, розвитку, але це не розвиток, мабуть, пауза якась… Щось ворушиться, але це фіксація того стану, що є, – сказала Сафєт в коментарі Qirim.news.

Вона відзначила, що кримськотатарська література і в Криму, і на материковій частині України знаходиться в іншомовному середовищі.

Література на півострові контрольована, обмежена цензурою. Деякі речі доводиться приховувати за натяками, символами тощо. Література на материку не має таких меж, тому можна говорити прямо і називати речі своїми іменами.  Але кримськотатарськомовної аудиторії більше в Криму, – зазначила поетка.

Вона висловила думку, що для розквіту літератури потрібна державна підтримка. Зокрема в формуванні мовного середовища.

Це має бути дуже великий об’єм візуального, аудіоматеріалу. Це кіно, телебачення, радіо….Школи, дитсадки з умовними національними класами є, але цього замало, – додала поетка.

Майє Сафєт (Абдулганієва) – поетка, перекладач, пише кримськотатарською, російською і українською мовами. Переможець конкурсу «Кримський інжир» 2018 року у номінації «Поезія кримськотатарською мовою», членкиня журі «Кримського інжиру» 2020- 2021 року, авторка збірки віршів «Ешиль киянат» («Зелений космос»), автор текстів пісень кримськотатарською мовою.

Літературний конкурс і фестиваль «Кримський Інжир / Qırım incіrі» цього року відбудеться вчетверте. Він має на меті сприяти поширенню та розвитку кримськотатарської мови та літератури, підтримувати тему Криму та кримських татар в українській літературі, сприяти появі взаємних українських і кримськотатарських перекладів.