Олександра Єфименко, Руслана Сушко

У Києві відкрили фотовиставку про Крим до депортації кримських татар

mainnews-id
А також презентували тизер україномовної «Хайтарми»

У Києві стартувала фотовиставка «Відкритий архів Криму: світлини 1920–1930-х років», приурочена до Дня пам’яті жертв геноциду кримськотатарського народу. Експозиція представила унікальні архівні фотографії Криму до депортації 1944 року — життя кримських татар, архітектуру, ремесла, мечеті, музейні колекції та побут корінного народу півострова.

В основі виставки — світлини з фондів Бахчисарайського історико-культурного та археологічного музею-заповідника, які були оцифровані ще до окупації Криму у 2014 році. Авторську екскурсію для гостей провела історикиня Гульнара Абдуллаєва.

За її словами, ці фотографії показують Крим, якого вже не існує після радянської депортації та сучасної російської окупації.

IMG_4099.jpgФото: Гульнара Абдулаєва проводить екскурсію

«На цих світлинах зафіксований Крим до депортації — мечеті, медресе, заїжджі двори, майстри, ремесла, повсякденне життя кримських татар. Багатьох з цих будівель уже не існує. Це фактично Крим, який був зруйнований після 1944 року. Ми хочемо через ці фотографії показати справжню історію півострова та зберегти пам’ять про кримськотатарську культуру», — наголосила історикиня.

Народна депутатка Таміла Ташева, яка відвідала подію, заявила, що виставка руйнує російський міф про «споконвічно російський» Крим.

IMG_4088.jpgЧастина архівних фото

«Те, що ми бачимо на цих світлинах, показує справжній Крим — кримськотатарський, багатокультурний, живий. російський наратив про те, що Крим “завжди був русскім”, не відповідає дійсності. Саме існування кримських татар на цій землі руйнує цю пропаганду. Дуже важливо, щоб такі виставки бачили не лише в Україні, а й у світі», — зазначила Ташева.

Під час відкриття виставки також презентували тизер оновленої україномовної версії фільму «Хайтарма». Повноцінна прем’єра стрічки запланована на червень. Співініціатор створення україномовної версії фільму «Хайтарма» Євген Бондаренко розповів, що над дубляжем працювали самі актори фільму.

IMG_4106 (1).jpgВідвідувачі виставки

«Ми зрозуміли, що настав час, коли “Хайтарма” має зазвучати українською мовою. Важливо, що кримськотатарська мова у стрічці повністю збережена — будуть лише українські субтитри. Більшість акторів дублювали самі себе, і це було дуже емоційно, ніби повернення на знімальний майданчик. Для нас це не просто дубляж, а важливий культурний проєкт про пам’ять, Крим та нашу спільну історію», — сказав він.

Організатори наголосили, що виставка має стати не лише вшануванням пам’яті жертв геноциду кримськотатарського народу, а й нагадуванням про справжню історію Криму та його корінного народу.

Фото: Наджіє Аметова. QIRIM.Media.

share-arrowiconiconiconicon

Читайте новини в телеграмi

Актуальнi новини Украiни та свiту

telegram

Підписатись

Головнi новини

Бiльше новин