Оголошені фіналісти п'ятого конкурсу «Кримський інжир / Qırım inciri»

Організатори літературного українсько-кримськотатарського проєкту «Кримський інжир / Qırım inciri» оголосили 3-го червня фіналістів чергового, п'ятого конкурсу «Кримський інжир / Qırım inciri».
Про це повідомив заступник генерального директора Українського інституту Алім Алієв.
Серед переможців — автори прозових та поетичних творів.
Проза про Крим українською мовою: ▪️Джан Гуль "Dağ çayı. Гірський чай" ▪️Костянтин Мельников "Яся" ▪️Світлана Тараторіна "Історія однієї дитини" ▪️Віктор Шепелєв "Історія космічної програми Криму, яку моя донька записала зі слів смугастого кота" ▪️Qoqlam "Чи сліпить море очі?"
Проза кримськотатарською мовою: ▪️Аліє Кендже-Алі "Эдемнинъ алтынджы джесарети" ▪️Муміне Салієва "Эсирликте сербест олгъанлар" ▪️Mustafa Kiyik "Bosağada beklerken"
Поезія про Крим українською мовою: ▪️Ада Єлагіна, добірка віршів "дай мені не прийти" ▪️Сеярє Кокчє "Зниклим в Криму" ▪️Юрій Ліщук "Еv (дім)" ▪️Євгенія Ялуніна "Бліндаж" ▪️Тарас Яресько "У пошуках Qr-ноти"
Поезія кримськотатарською мовою: ▪️Ділявер Зінедінов "Шиириет" ▪️Аліє Кендже-Алі "Юзюм", добірка віршів ▪️Сеярє Кокчє "Унутасынъ, яхут энди унуттынъ…" ▪️Muhtar Muhtarov "Tınçlıq yoq"
Дитяча література про Крим: ▪️Ольга Денисенко, добірка віршів ▪️Зоряна Лісевич, добірка віршів ▪️Аліє Кендже-Алі, добірка віршів ▪️Osman Resimci "Ярамазлар"
Есеїстика про Крим: ▪️Анастасія Бабаш "Естонська кримчанка" ▪️Ділявер Зінедінов "Къырым, ве Къырымнынъ энъ аджайип адамларнынъ бириси акъкъында" ▪️ Кирило Поліщук «Мене охрестили на автовокзалі» ▪️Христина Семерин "Геопоетична деокупація Криму" ▪️Mieste Hotopp-Riecke "Maymun & Hançer / Ötmek & Hasret"
Переклад художнього твору українською з кримськотатарської мови: ▪️Інеса Доленник, переклади поетичних творів Майє Сафет та Сейрана Ібрагімова ▪️Мустафа Османов, переклад твору Османа Османова "Зынджырлы медресенинъ сонъки баш мудерриси" ("Останній баш-мудеріс Зинджирли медресе") ▪️Tamila Bekmambet, переклад твору Юсуфа Болата "Nikâh qıyılmadı" ("Шлюб не відбувся")
Переклад художнього твору кримськотатарською з української: ▪️Сеярє Кокчє, переклад твору Ліни Костенко "Крила" ("Къанатлар") ▪️Лейлек, Мамуре Чабанова, переклад твору Богдана Лепкого "З-під Полтави до Бендер" ▪️_Muhtar Muhtarov_, переклад твору Івана Франка "Каменярі" ("Taşçılar").
Зазначимо, що засновником проєкту «Кримський інжир / Qırım inciri» є Алім Алієв — заступник генерального директора Українського інституту. Співавторка ідеї та кураторка конкурсу — Анастасія Левкова. Конкурс був заснований у липні 2018 року, а перший фестиваль відбувся наприкінці того ж року.
Читайте також:
- У Києві відкрилася виставка про Крим
- Росіянку затримали за планування атаки на ФСБ Криму
- Концерт обов’язково пройде, - Тарас Тополя підтвердив, що всі квитки на івент у Криму залишаються чинними
- «Дім постійного вигнання»: у Києві відкрилася виставка про пам’ять, втрату та сучасне кримськотатарське мистецтво
Читайте новини в телеграмi
Актуальнi новини Украiни та свiту
Підписатись
Головнi новини
Бiльше новин
МЗС започатковує премію за популяризацію української та кримськотатарської мов «Хвиля / Dalğa»

Спецпризначенці ГУР знищили у Чорному морі ворожий катер, РЛС та окупантів

В окупованому Криму вночі лунали вибухи - соцмережі

«Крим перетворено на в’язницю під відкритим небом», - Мар'яна Беца звернулась до Генеральної Асамблеї ООН

58 років радянському указу, який закріпив заборону кримським татарам повертатися до Криму після депортації

Україна отримає ракети великої дальності

В Криму посилять мобілізацію

Політв'язня Біляла Аділова близько 10 місяців утримують у приміщенні камерного типу