Роман Анастасії Левкової вийшов друком у Польщі

У Польщі з’явився переклад роману української письменниці Анастасії Левкової «За Перекопом є земля» під назвою Imiona Krymu («Імена Криму»).
Про це Анастасія написала на своїй сторінці у Facebook.
Авторка вже отримує відгуки польських читачів, які цікавляться історією та сучасними подіями в Криму. 26 лютого у Варшаві заплановане обговорення роману, присвячене протистоянню проукраїнських кримчан на півострові Зараз триває переклад книги англійською та німецькою для виходу у США та Німеччині.
Раніше QIRIM.Media повідомляло, що в Києві готують театральну адаптацію роману Анастасії Левкової «За Перекопом є земля», присвяченого Криму. Виставу планують показати в театрі імені Лесі Українки, а прем’єру попередньо заплановано на жовтень. Постановка матиме робочу назву, близьку до назви книги, і увійде до репертуарного плану театру напередодні його столітнього ювілею.
Фото: роман Левкової польською. Зі сторінки Анастасії у Facebook.
Читайте також:
- Понад півсотні заходів воєнної пропаганди: в окупованому Криму готують програму до 9 травня
- Буря не завадила: «Книжкова країна» зібрала понад 750 тисяч грн на благодійність
- У МЗС відреагували на звільнення Олександра Бутягіна
- В Ірпені провели мистецьку акцію на підтримку політв’язня з Криму Богдана Зізи
Читайте новини в телеграмi
Актуальнi новини Украiни та свiту
Підписатись
Головнi новини
Бiльше новин
В Криму стверджують про «відсутність дискримінації» в школах на тлі витіснення рідних мов

Нерухомість у Криму дорожчає на тлі окупації та мілітаризації регіону — «Жовта стрічка»

У рф учням нав’язують комікси про російських окупантів

Максимум два місяці на передовій: у ЗСУ запровадили обов’язкову ротацію військових

Після удару по Одесі з-під завалів врятували живу черепаху

ВМС уразили катери рф, які охороняли Керченський міст

«Заручник історичних обставин». Історик Олекса Гайворонський та його спадок

«Біюк-Карасу зараз більше нагадує струмок». Одна з найбільших річок Криму майже пересохла